Il Cane da Pastore Tedesco
ex "Sistema di Traduzione"
di Dario Sgroi
Il sistema di traduzione" non è altro che un
supporto cinofilo bilingue tedesco/ italiano nato con il preciso scopo di
semplificare la vita ai lettori italiani del libro intitolato "Bundessieger Zuchtschau... in Wort
und Bild" - Foto Urma (Svezia) - o più in generale, permettere una
traduzione dei giudizi scritti in lingua tedesca.
Premetto col dire che questi libri rappresentano dal 1994 un quadro dettagliato, un vero backup
storico tecnico della razza.
Come tutte le buone idee, "Il Sistema
di traduzione" come detto, nasce a seguito di un'esigenza pratica, da risolvere nel modo più semplice e congeniale possibile:
poter far tradurre i giudizi anche a coloro che non conoscono
assolutamente la lingua tedesca. La prima stesura del 1997 era costituita solo da alcuni poveri fogli dattiloscritti con sopra indicata la traduzione dal tedesco all'italiano dei vocaboli
ricorrenti nei giudizi. Con l'avvicendarsi degli anni questo
elaborato prendeva sempre più forma e completezza per divenire oggi, ad
uso e consumo degli appassionati italiani della razza, un buon supporto
cinotecnico-linguistico.
Cartolina degli anni '20
Supporto cinofilo
bilingue e vademecum sul cane da pastore tedesco.
Questo elaborato, oltre all'aspetto puramente linguistico che tuttavia rappresenta la sua originalità primaria, nel tempo è stato arricchito con l'introduzione dello standard del cane da pastore tedesco
e relativi approfondimenti ed analisi delle aree anatomiche, varianti
linguistiche incluse. La branca della terminologia linguistica riferita alla cinofilia, è particolare già in lingua italiana, figuriamoci in quella tedesca.
Eppure con un minimo di impegno , anche senza particolari attitudini linguistiche,
chiunque, con l'ausilio di questo elaborato, può rendersi autosufficiente e quindi sapersi ben
gestire nel tradurre un giudizio cinofilo in lingua tedesca. Al fine di ampliare ulteriormente il numero di vocaboli, sono state incluse delle letture e delle
sezioni tematiche e relative argomentazioni
(patologie della struttura ossea articolare, cinognostica ecc.). Infine per visualizzare e fissare meglio i vocaboli relativi alle parti anatomiche del cane da pastore tedesco, l'autore ha realizzato
appositamente con le relative didascalie bilingue, diverse tavole anatomiche riguardanti: l'apparato scheletrico,
la muscolatura, le aree anatomiche ecc.
Conclusioni e ringraziamenti.
Il libro oggi consta di oltre cento pagine, al
suo interno è possibile trovare non solo il supporto tedesco/italiano per i
giudizi in lingua straniera, ma in dettaglio, l'analisi dello standard della razza
e rispettivi accenni alle parti anatomiche. Una componente nuova è
rappresentata dalla recente introduzione di letture ed argomentazioni sulle
origini della razza, la fondazione della prima associazione per il cane da
pastore tedesco ed in ordine ai deterioramenti dell'apparato muscolo
scheletrico, sono descritte le patologie più diffuse nel cane da pastore tedesco aventi origine genetica e/o degenerativa. Schemi e tavole originali
a colori completano uno scritto che è nato umilmente con l'essere un semplice
insieme di vocaboli in
lingua tedesca presenti nei testi dei giudizi con relativa traduzione in
lingua italiana. Tutto sommato, per concludere, "Il Sistema di Traduzione" è
un buon supporto per l'appassionato medio della razza, atto a fornire una informazione semplice, corretta, ma soprattutto
"comprensibile per chiunque" (non serve pronunciare paroloni
altisonanti solo per dare l'impressione di avere conoscenza della razza: il
proprio sapere va espresso nel modo più semplice possibile affinché chi è
interessato, possa facilmente comprendere). Questo lavoro è destinato principalmente a coloro i quali si apprestano ad avvicinarsi con curiosità e trasporto a questa splendida razza canina che
quotidianamente ci regala soddisfazioni e gioia. In ultimo non mi resta che ringraziare già i molti lettori, italiani e tedeschi, di questo elaborato, i quali hanno più volte
dimostrato anche con tono entusiastico e sincerità di parole, il loro gradito apprezzamento per un lavoro svolto da parte mia, con dedizione ed
impegno, che in futuro non mancherò di migliorare ed ampliare ulteriormente
(nel 2005 si avrà la pubblicazione di un libro sul cane da pastore
tedesco).
Dario Sgroi